亜双義から受け継いだ腕章。大日本帝国の弁護士である “証” 。 |
An armband I inherited from Kazuma. It identifies the wearer as a defence lawyer throughout the Empire of Japan. |
Languages to compare:
腕章 |
Armband |
亜双義から受け継いだ腕章。大日本帝国の弁護士である “証” 。 |
An armband I inherited from Kazuma. It identifies the wearer as a defence lawyer throughout the Empire of Japan. |
古本の領収証 |
Secondhand Book Receipt |
漱石さんが古書店で購入した書物の領収証。先日の事件で証拠品として提出された。 |
A receipt for some books that Mr Natsume purchased at a secondhand bookshop. It was submitted as evidence in the trial the other day. |
Contents
|
ナツメ ソーセキ 様 代 金 : 2シリング 但し 『ルコック氏の肖像』『海とガボリオ』 『カンタベリ慕情』の書籍代金として 上記のとおり領収いたしました。 2月17日16時45分 ボロブック古書堂 店主 |
YORE BOOKS, 17th February, 4:45 p.m. Customer: Mr Natsume
The sum of 2 shillings was tendered in receipt of: - 'The Picture of Monsieur Lecoq' - 'A Meal for Gaboriau' - 'Canterbury Yearnings' |
下宿前の見取図 |
Nearby Street Map |
漱石さんが住んでいる下宿の近辺の見取図。先日の事件で証拠品として提出された。 |
A street map of the neighbourhood where Mr Natsume has his lodgings. It was submitted as evidence in the trial the other day. |
Contents
2つのティーカップ |
Pair of Teacups |
ペテンシーさんと漱石さんが使ったカップ。緑色のラインのほうを使ったのが、漱石さん。 |
The teacups used by Mr Shamspeare and Mr Natsume. The one with the green line around the rim was Mr Natsume's. |
ペテンシーさんと漱石さんが使ったカップ。漱石さんのカップには、茶渋がついていない。 |
The teacups used by Mr Shamspeare and Mr Natsume. There is no tea ring on the inside of Mr Natsume's cup. |
封筒の切れ端 |
Torn-Off End of Envelope |
ペテンシーさんの部屋で発見された、封筒の切れ端。封筒自体は見つかっていない。 |
A ripped piece of an envelope that was found in Mr Shamspeare's room. The rest of the envelope could not be located. |
被害者の部屋で発見した封筒の切れ端。ビリジアンさんが持っていた封筒と切り口が一致。 |
A ripped piece of an envelope that was found in Mr Shamspeare's room. It fits perfectly with an envelope in Miss Green's possession. |
石鹸 |
Bar of Soap |
ペテンシーさんの部屋の窓のソトで見つけた、安物の石鹸。2コ、なかよく並んでいた。 |
A cheap bar of soap that was discovered just outside Mr Shamspeare's window. It's one of two that were found there. |
ペテンシーさんの部屋の窓のソトで見つけた、安物の石鹸。いつのまにか、紅い丸が消えた。 |
A cheap bar of soap that was discovered just outside Mr Shamspeare's window. The little reddish medallion from the centre has mysteriously vanished. |
ペテンシーさんの部屋にあった石鹸。片面の中央に、直径2糎ほどの丸い “くぼみ” がある。 |
A cheap bar of soap that was discovered just outside Mr Shamspeare's window. There is a two centimetre diameter circular depression in the middle of one surface. |
現場写真 |
Crime Scene Photograph |
現場に到着した警察によって撮影された写真。被害者は、猛毒のせいで意識不明だった。 |
A photographic print of the scene taken by police upon their arrival. The victim can be seen unconscious at the table, having been poisoned. |
被害者の診断記録 |
Victim's Medical Report |
警察医によって診断された記録。毒のことはもちろん、捜査に関する情報も書かれている。 |
A report issued by Scotland Yard's medical officer. It obviously mentions the poison as well as other details gleaned during the police investigation. |
Contents
被害者 |
Victim |
搜査記録 |
Investigative Conclusions |
瓦斯計量器 |
Gas Meter |
硬貨を入れると瓦斯が使える。ペテンシーさん専用に開発され、頑丈なカギで封印されている。 |
A meter that dispenses gas for a set time after a coin is inserted. It sports a very strong lock, especially with Mr Shamspeare in mind. |
硬貨を入れると瓦斯が使える。頑丈なカギがついているが、底に小さな穴があいている。 |
A meter that dispenses gas for a set time after a coin is inserted. The attached coin box sports a very strong lock, and there is a tiny hole in its base. |
カべの手の跡 |
Handprints on the Wall |
《指痕》の検査で発見された手の跡。小さな絵画の両側に何度も両手をついているようだ。 |
Traces of handprints on the wall, discovered using the Skin Print Seeker gun. There are multiple prints on either side of a hanging picture. |
床下の写真 |
Hidden Photograph |
ペテンシーさんの部屋で見つけた写真。大家のガリデブさんと青年が写っている。 |
A photographic print found in Mr Shamspeare's room. It shows the landlord, Mr Garrideb, together with a young man. |
毒入りの小瓶 |
Bottle of Poison |
ビリジアンさんが持っていた瓶。遅効性の毒薬ストリキニーネがわずかに残っている。 |
A bottle found in the possession of Miss Green with traces of the slow-acting poison strychnine inside. |
死刑囚の新聞記事 |
Capital Offender Article |
死刑囚の資料 |
Capital Offender's File |
死刑囚セルデンの記事。盗まれた金品は発見されないまま、獄中で病死したそうだ。 |
A newspaper article about Selden, a criminal sentenced to receive the death penalty. However, he died of illness in prison whilst his loot remained undiscovered. |
獄中で病死した死刑囚セルデンの新聞記事と警察の調査資料がまとめられている。 |
Scotland Yard's file about the convicted criminal Selden that includes the newspaper article about him dying of illness in prison. |
Contents
セルデンに関する捜査資料 •18件の強盗、6件の殺人容疑。 |
Investigative Findings Related to Selden - 18 counts of burglary, 6 counts of suspected murder. |
死刑囚、獄中で病死 マンチェスター刑務所は、昨夜未明、強盗殺人犯セルデンが病死したと発表した。同刑務所によると、セルデンは10月末から熱病を患っており、同房の囚人の叫び声で看守が駆けつけたときには、死刑執行を前に、すでに息を引き取っていたという。 |
Condemned Criminal Dies of Natural Causes in Prison Manchester's Strangeways Prison announced the death of convicted murderer and burglar Selden by natural causes in the early hours this morning. He had been suffering with fever since the end of October. Alerted by the shouts of his fellow cellmate, medical staff arrived to find him already dead, before his capital punishment could be carried out. |
ビリジアンのカード |
Miss Green's Card |
乱暴に開封された封筒とカード。ダンカン・ロス氏の情報を持つ何者かに呼び出されたようだ。 |
A note in an envelope that seems to have been ripped open rather roughly. It contains instructions to meet with someone who claims to have information about Duncan Ross. |
乱暴に開封された封筒とカード。事件現場で発見された切れ端と切り口が一致している。 |
A note in an envelope that seems to have been ripped open rather roughly. The envelope fits perfectly with a torn-off piece found at the scene of the crime. |