司法留学生として派遣された法務助士。凜とした大和撫子で、ぼくを助けてくれる。 |
A judicial assistant sent to Britain on a study tour. She's the epitome of a refined Japanese lady and a huge help to me always. |
Languages to compare:
御琴羽 寿沙都 (16) |
Susato Mikotoba (16) |
司法留学生として派遣された法務助士。凜とした大和撫子で、ぼくを助けてくれる。 |
A judicial assistant sent to Britain on a study tour. She's the epitome of a refined Japanese lady and a huge help to me always. |
アイリス・ワトソン (10) |
Iris Wilson (10) |
ホームズさんの同居人。医学博士号を持ち、娯楽雑誌に人気小説を連載する、驚異の少女。 |
An extraordinary young girl who lives with Mr Sholmes. She has a degree in medicine and is the author of a popular series of short stories published in a prominent magazine. |
シャーロック・ホームズ (34) |
Herlock Sholmes (34) |
世界で知らぬ者のない、大探偵にして名探偵。そのスイリには毎回驚かされる。 |
There's not a person in the world who hasn't heard of this famous great detective, whose deductions never fail to surprise. |
御琴羽 悠仁 (43) |
Yujin Mikotoba (43) |
帝都勇盟大学、医学部の教授。法医学の権威で、寿沙都さんのお父さん。 |
A medical school professor at the Imperial Yumei University. He's an authority in forensic medicine, and Miss Susato's father. |
慈獄 政士郎 (43) |
Seishiro Jigoku (43) |
大日本帝国の法廷で裁判長をつとめる偉いヒト。ぼくに無罪の判決をくだした。 |
A very important man in the Empire of Japan who is also a judge of the Supreme Court of Judicature. He's the man who acquitted me when I was once accused of murder. |
大日本帝国の判事で、外務大臣もつとめる偉いヒト。ぼくに無罪の判決をくだした。 |
The Minister of Foreign Affairs and a judge of the Supreme Court of Judicature in Japan. He's the man who acquitted me when I was once accused of murder. |
ハート・ヴォルテックス (53) |
Mael Stronghart (53) |
倫敦の首席判事。弁護士の任命権を握る、司法の世界の絶対的な権力者。トンでもない威圧感だ。 |
The Lord Chief Justice, who wields absolute authority in judicial matters, including the appointment of lawyers. He's a thoroughly intimidating man. |
バロック・バンジークス (32) |
Barok van Zieks (32) |
中央刑事裁判所の《死神》と恐れられる検事。その法廷で、被告人が助かることはないという。 |
A prosecutor known as the Reaper of the Bailey. Supposedly, the souls of those he prosecutes are eternally damned, one way or another. |
ジーナ・レストレード (18) |
Gina Lestrade (18) |
かつてスリの子だったが、今や自称 “警部” さん。見習いの刑事として暴れている。 |
A mostly reformed pickpocket who's now a self-appointed 'detective inspector'. She's really making waves in her new apprenticeship. |
アンナ・ミテルモン (36) |
Evie Vigil (36) |
ホームズさんの依頼人。失踪したご主人を探してほしいと依頼。 |
A client who has engaged the services of Mr Sholmes. She has asked the great detective to help track down her missing husband. |
エブリデイ・ミテルモン (40) |
Daley Vigil (40) |
家族に行方を知らせずにスガタを消した。バークリー刑務所の看守長だった。 |
A man who's disappeared without a word to his family. He was the former chief warder of Barclay Prison. |
ハリー・バリケード (51) |
Barry Caidin (51) |
バークリー刑務所の所長。御琴羽教授が、留学時代にお世話になったそうだ。 |
The governor of Barclay Prison. It seems he was good friends with Professor Mikotoba during the Japanese man's time in Britain as a visiting student. |
トバイアス・グレグソン (45) |
Tobias Gregson (45) |
警視庁の刑事で、射殺された。厳格で真面目に捜査をこなし、フィッシュ&チップスを愛した。 |
A murdered Scotland Yard inspector. He was stern and single-minded in his approach, and a great lover of fish and chips. |
亜双義 一真 (24) |
Kazuma Asogi (24) |
蘇ったぼくの親友。とある事件で失った記憶を取り戻し、今は《検事》として大法廷に立つ。 |
My best friend, who I had believed to be dead. He lost his memory somehow, but has now materialised as a prosecutor in the British courts. |
ゴシップ (??) |
Gossip (??) |
フレスノ街の物売り。道行く人に、楽しい話題を売って生活しているらしい。 |
A pedlar plying his trade on Fresno Street. He seems to make his money selling interesting items of news to passers-by. |
ビーナス (??) |
Venus (??) |
フレスノ街の物売り。子供たちにササヤカな花火を売って生活しているらしい。 |
A pedlar plying her trade on Fresno Street. She seems to make her money selling meagre little fireworks to children. |
サンドイッチ (??) |
Sandwich (??) |
謎の看板を手に、フレスノ街に立っている。見覚えがある気がするが、気のせいかもしれない。 |
A mysterious 'signpost' who can be found on Fresno street. He looks familiar somehow... |
モーリス・デ・キルコ (26) |
Fabien de Rousseau (26) |
《赤毛連盟》を作り、詐欺を企んでホームズさんに捕まった。仏蘭西の大貴族の末裔。 |
The fraudster behind the Red-Headed League swindle, who was caught by Mr Sholmes. He derives from the French aristocracy, it seems. |
マルコ・ド・ジッコ (25) |
Peppino de Rossi (25) |
《赤毛連盟》の共犯者で、デ・キルコを慕う小悪党。伊太利亜の大地主の三男坊。 |
A lackey of de Rousseau and conspirator in the Red-Headed League swindle. The third son of a great Italian landowner. |
マリア・グーロイネ (19) |
Maria Gorey (19) |
ドクター・シスのムスメで、母親と同じく監察医。遺体の解剖を担当している。 |
The daughter of Dr Sithe who's also a coroner like her mother. She carries out all the autopsy work on corpses. |