スサト: アイリスさまが、お茶を用意して待っているかと存じます。 |
Susato: I believe Iris has tea waiting for us, Mr Naruhodo. |
スサト: ホームズさまの依頼人が見えるまで、まだ時間があるようでございます。 |
Susato: I think perhaps we have some time to wait before Mr Sholmes's new client arrives. |
スサト: 用事も済みましたので、そろそろ戻りましょうか。 |
Susato: Shall we return home now that we've no further business here? |
スサト: 大探偵のお部屋は、いつ訪れても謎と浪漫があふれ返っておりますとも! |
Susato: Oh, whenever we go, the great detective's living room is always full of enigmatic marvels! |
スサト: ホームズさまは、まだお部屋にいらっしゃるでしょうか。 |
Susato: I wonder if Mr Sholmes is still at home. |
スサト: ご無事で、なによりでございます。お茶を飲んで、一息つきましょうか。 |
Susato: I'm so relieved that you're alright. Have some tea and relax for a little while. |