亜双義から受け継いだ腕章。大日本帝国の弁護士である “証” 。 |
An armband I inherited from Kazuma. It identifies the wearer as a defence lawyer throughout the Empire of Japan. |
腕章 |
Armband |
亜双義から受け継いだ腕章。大日本帝国の弁護士である “証” 。 |
An armband I inherited from Kazuma. It identifies the wearer as a defence lawyer throughout the Empire of Japan. |
遺体解剖記録 |
Autopsy Report |
警視庁鑑識医師による検分記録。ナイフで腹部を刺されて死亡。傷口はひとつ。死因は内部出血。 |
A report prepared by the Scotland Yard coroner. It gives the cause of death as internal haemorrhaging as a result of a single stab wound to the abdomen. |
Contents
被害者 |
Victim |
現場写真 |
Crime Scene Photograph |
現場である《乗合馬車》で撮影。腹部にナイフが刺さっている。いびつな帽子で顔は見えない。 |
A photograph of the victim taken on the omnibus. The knife in his abdomen is clearly visible, but his face is partly obscured from view by an old, crooked hat. |
被告人の革手袋 |
Defendant's Leather Gloves |
事件が起こったとき、被告人がつけていた革の手袋。右手に血痕が付着している。 |
The leather gloves the defendant was wearing at the time of the incident. There is a bloodstain on the right glove. |
乗合馬車 |
Omnibus |
事件現場となった、8人乗りの乗合馬車。車内のほかに、屋根の上にも客席がある。 |
The eight-seater omnibus that was the scene of the crime. There were passengers both inside the carriage and on the roof deck that night. |
事件現場となった乗合馬車。《天窓》を開いたフチに血痕が残っているようだ。 |
The scene of the crime. There is a bloodstain visible on the frame of the skylight when it's open. |
凶器のナイフ |
Murder Weapon |
被害者の腹部に刺さっていた、かなり大ぶりなナイフ。装飾も豪華で高価そうだ。 |
A largish knife that was found lodged in the victim's abdomen. Its quality and fancy ornamentation suggest it must be quite valuable. |
顧客帳簿 |
Debtors' Ledger |
高利貸しである被告人から金を借りていた“客”のリスト。被害者も20ギニー借りていた。 |
A catalogue of people who had borrowed money from the defendant at a high rate of interest. It includes the victim, who owed twenty guineas. |
被告人に借金していた者の中に『オスカー・フェアプレイ』の名前がある。返済日は、目の前。 |
Among the defendant's list of debtors is Bruce Fairplay, who would have been due to repay his loan imminently. |